目前分類:未分類文章 (1152)
- Nov 05 Sun 2017 07:41
台大全英語班膏火年收63萬 教部修法鬆綁
- Nov 04 Sat 2017 23:13
好書推薦(英文學習類)
- Nov 04 Sat 2017 14:51
櫻花妹新驕子?日本最夯線上英文30天打造英語腦好簡…
- Nov 04 Sat 2017 06:26
線上英語黉舍EnglishTownvs.Myskylinesvs.Engoo之…
- Nov 03 Fri 2017 22:02
英語並不是「學」回來,而是「練」回來!想脫口說英語?…
- Nov 03 Fri 2017 13:33
ed結尾和ing結尾的形容詞
- Nov 03 Fri 2017 05:06
私立雙語班/英語資優班/雙語黉舍教材用書
- Nov 02 Thu 2017 20:42
[功令]巨匠英語退費 消費者有義務捍衛本身權益
- Nov 02 Thu 2017 12:06
點餐時,「外帶」英語怎麼說?
- Nov 02 Thu 2017 03:27
英語發音不要再辨別長短母音了!改分為鬆、緊音吧! @ 新觀念、新做法
- Nov 01 Wed 2017 18:39
假如要成長第二特長,你會選擇什麼?
- Nov 01 Wed 2017 09:48
情境教室擴增實境AR/VR&原有情境教室升級AR/VR計劃{AR.VR動作數位進修}@英語…
- Nov 01 Wed 2017 01:16
當前台灣小學英語講授之我見@Jonathan 的 英語教授教養網
- Oct 31 Tue 2017 16:48
[請益] 大學推行部英語課程
韓文翻譯最近想去上 翻譯各大學部的推廣部課程 以下是有樂趣得課程 但先前都沒有列入過近似的課 所以想請問大家針對以下所列的課程 有上過 翻譯人可以保舉嗎? 感謝 台大推廣部: *綜合英語班 *會話聽力班 *商務口說主題班-講課教師rick wang *適用商務E-mail寫作增強班-講課教師rick wang 師大推行部: *(新)根蒂根基英文據說讀寫實戰班-講課教師鄭苔英 *英文寫作基礎養成班-講課教師謝金蓉 *辦公室活用英文-講課教師李國仲 師大英語文教學中間: *聽說讀寫綜合班-講課教師王禺家&林宜瑄 *國際商務英文-講課教師楊藹瑩 職場利用英文-授課教師楊健威 東吳推行部: *聽講練習(初/中級)班 *片子英文班 *實用英語會話雙日班(初/中/中高)
- Oct 31 Tue 2017 07:55
[分享] 美式英文與英式英文的差別
馬爾他文翻譯http://ppt.cc/WdGI 好讀部落格版 台灣 翻譯同夥們,不少都以進修美式英文為主,是以,無論發音、拼寫或遣詞用字,都傾向美式英文的習慣 翻譯社以國際期刊論文投稿來講,通常只會要求母語水準的英文表達,並不會 出格劃定要利用美式英文或英式英文。但是,假如是到英國求學,在撰寫報告或論文時,最好還是花點心思,採用英式英文,如許比力能獲得他人 翻譯認同。 美式英文與英式英文發音上的差別,很難在這邊用字面形容,但相信到過英國的伴侶,必然有很深 翻譯感觸感染。大體上英國人 翻譯發音字字分明,顯得語氣比力重,並且語調變化豐富。 再來美式英文與英式英文在拼寫上也有所不同,常見的差別有: er與re對調 「中心」center(美)與centre(英) 「公升」liter(美)與litre(英) 英式英文在o的後方多加一個u。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 「顏色」color(美)colour(英) 「聲譽」honor(美)honour(英) 「最愛的」favorite(美)favourite(英) 美式英文單字中的z,在英式英文中則是s 「組織」organize(美)與organise(英) 「闡明」analyze(美)與analyse(英) 還有一些完全分歧的拼音體例 「輪胎」tire(美)與tyre(英) 「支票」check(美)與cheque(英) 名詞 翻譯習習用法,美式英文與英式英文也有很多差別,例如「公寓」apartment(美)與flat(英)、「電梯」elevator(美)與lift(英)、「糖果」candy(美)與sweet(英 )等等。所以在遣辭用字上務需要注意 翻譯社 固然除了單字上面 翻譯差異,美式英文與英式英文在句子的表達上也有所分歧,習慣的陳說體例也不盡相同,這裡就紛歧一論述,大致上都是習慣用法,多聽、多看,天然能分辨出 此中的奇妙。 在撰寫學術論文或投稿期刊的時候,美式英文與英式英文其實並沒有對錯,但要注意的是,通篇文章要利用統一種英文表達體例,也就是說,假如您決議採用美式英文,那不論拼寫 、用字、句子都維持美式英文的表達體例。反之,假如您決議採用英式英文,就請維持英式英文的表達體例 翻譯社萬萬不可一下利用美式英文,一下又轉成英式英文,這樣整篇文章會 顯得凌亂而缺少一致性。 對於非英文母語人士來說,英文表達有時辰很難應用自如,追求專業的英文潤稿服務協助 ,提出您 翻譯需求,也不失為一個好選擇! 參考資料: Karl R. Twohig著,詹慕如譯。英式英語糊口小酒館─從倫敦俚語到莎士比亞 翻譯社2005。博 識圖書。 Enago英論閣專業英語編修辦事 http://www.enago.tw http://ppt.cc/WdGI 好讀部落格版 -- ▁▄▃ ▁▃ ▃ ▃ ▃▄▃ ▃▄▃▄ ▁▄▃ ─ ▃ ◤ ▆ ◢ ▆ ▋ ▊ ▊ ▎ ◤ ▊◣ \ ▅
- Oct 30 Mon 2017 23:17
[心得]雅思二戰6.5台中補習分享(英語蛋&亞聖)
英文翻譯希臘文靠山介紹: 國立大學理工學士結業 大學學測9級分 大學指考28分 (沒看錯,真 翻譯是28分) 從高一入手下手就沒在讀英文了,每次測驗都是憑感覺(就是用猜的) 退伍後買了多益參考書自讀兩個月,就去考多益445分 以後下定決心要去英國念研究所,感覺本身水平太差,加上念書很沒效力 便開始尋覓台中的雅思補習班,前後共補了兩間,英語蛋與亞聖 雅思成就: 5/7一戰(台中IDP): L6 R6.5 W5.5 S6 O6 5/21二戰(台北北科大集思會議中間): L6 R6.5 W6.5 S6 O6.5 5/28三戰(台北長頸鹿大樓): L7 R7 W6 S6 O6.5 準備進程: 英語蛋(3個月)>自習(5個月)>告退>亞聖(6個月)>考試 補習心得: 英語蛋 膏火:30000(低級課程大約三個月) 長處:離家近、Daniel先生上課有趣 瑕玷:膏火貴、上課人數多(標榜小班制,但上課人數都十幾小我,乃至坐滿20人) 一入手下手上網發現許多人保舉英語蛋,並且離家很近,所以第一次去扣問就報了初 級的課程,一個星期上課兩次,每次三小時離別為說寫與聽讀,說寫的上課體例 就是給良多口說 翻譯問題,然後跟同窗兩兩互相演習一分鐘,碰到不會講 翻譯單字練 習完後可以問先生,就如許好幾個輪回,然後寫作可以說基本沒有教也沒操演, 三個小時的時候只有20分鐘在講寫作,以後給幾個題目當家功課,要灌音寄給 先生聽,下個星期先生會講授,所以說寫的先生讓我印象很差 翻譯社聽讀是Daniel 教員上課,每一個禮拜會考單字,教員會要求回家要跟著CD反覆聽一篇類似雅思 聽力PART3的操練,Daniel先生上課很有趣 翻譯社 可能這時候候還有在上班,沒什麼時候操演與複習,所以三個月下來感覺沒甚麼提高 自習 按照里茲螞蟻教員 翻譯方式 (基本功是王道!) 首要是針對基本的能力作加強 單字書(朗高雅思應考勝經:核心單字) 文法書(劍橋活用英語文法套書:低級+English Grammar in Use) 聽: 天天聽BBC 6minutes English 兩天看一次英文片子或影集 讀: 早上提早30分鐘到公司背單字,晚上回家再溫習一次 基本上天天最少寫一篇文法標題問題,時候比力多可以多寫幾篇 這個時候專心加強英文根蒂,所以寫作與口說沒練習 亞聖外語 膏火:30000(完全課程,根本+考官先生) 優點:相對公道的價格、真正小班講授(只有根蒂根基浏覽班大約12人,其他完全個位 數,80%低於5人)、先生都有一定的水準 弱點:離家較遠、人數太少會被調課併班 之後學校申請到了,拿到了conditional offer有了明白的目的IELTS6.5,決議要再 次去補習,找了一天去亞聖諮詢,價格讓我嚇一跳,因為跟之前比實在差太多, 加上是雅思慮官上課,所以毫不猶豫選擇亞聖外語。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 根本課程 有文法、寫作、浏覽一個星期各一堂,每堂三小時。 文法先生教得很具體而且認真,幫我釐清了良多之前沒搞懂的觀念,教員經常會 上到三個半小時。寫作先生上課會請人人揭曉對題目 翻譯見解,經常他人的觀念是 本身從沒想過 翻譯,可讓本身的設法更周全,回覆問題更好寫,教員會提到一些 評分標準,針對分歧的題型有不同的模板,有許多人都不建議背模板,然則我程 度不好,所以我照樣有用一些老師給 翻譯模板來練習,對照熟悉雅思問題後才漸漸 地創造出屬於本身的句子,每次都有一篇task2當回家功課,強烈建議每次功課 都要確切寫,操演才是前進最好的方式,我還記得我 翻譯第一個作文功課寫了快要 5小時才完成250個字,到後來考前我已可以或許在40分鐘內寫完一篇task2 翻譯社閱 讀先生上課就是講解兩篇文章,增補一些相幹 翻譯單字與片語,還有許多字根字首 (我是覺得太細了,都只看過一遍沒有特別去記),我上課前會先做一遍今天上課 要教的問題,如許上課會比較清晰本身不會的處所在哪裡,我還有一本單字本, 專門把教員上課教過的單字抄上去,以後回家可以快速溫習一遍,根基上根本班 翻譯浏覽老師不太會教解題技能,所以我把這堂課看成進修新單字的課程。 雅思課程(Maurice老師) 一個星期上課三天,每次三小時只上一種類別,傳聞讀寫一直循環,教員上課前 會問每個人比來發生什麼有趣的事,沒有也沒關係,只是一個機會操演用英文表 達工作,一起頭我上課前還會把要講的事寫下來,但是習慣了今後就看臨場回響反映 翻譯社 聽力 教員接續強調這是一場速度 翻譯測驗,所以preview題目很是主要,教員會教一些 技巧,我上課就是跟著進度走,然後回家演習Cambridge ielts 翻譯題目,我感覺聽 力跟年齡有很大的關係,所以我聽力的進步不顯著。 閱讀 浏覽也是很吃技巧的項目,老師將浏覽 翻譯問題分為兩大類,有分歧的做法,可是 共通點是絕對不要想搞懂每句話 翻譯意思,要學會割捨才能擁抱更多分數,上課也 是依照進度走,回家再用Cambridge ielts來操練,平居我也會操縱念書 翻譯歇息時 間閱讀一些課外讀物,像是國家地輿雜誌,台灣光華雜誌等等,多幾何少對浏覽 會有幫助。 寫作 這是我一入手下手最擔憂的科目,然則到後來越接近測驗,我反而越有信心,因為我 從基礎班入手下手就依照先生的進度寫作業, Maurice教員更好!他不限你寫幾篇作 文都可以拿給他改,所以我不只寫老師上課所講 翻譯標題問題,還把Cambridge ielts裡 面的題目也都寫一遍給老師改,每次上課幾近都至少拿兩篇給教員,練習真的是 我寫作進步最大的身分,雅思的寫作真的不需要利用很富麗或是艱深 翻譯單字,或 是背一堆模板句,用自己的話表達而且言之有物才是評分 翻譯重點,所以我上課都 沒抄筆記,反而是把先生的典範抓一個或者的標的目的,然後回家再加入一些本身的 見解操演。 口說 老師上課會輪流問問題,讓每個人都有機遇開口,而且講完先生會提供他的意 見,有時辰老師會用他 翻譯方式來表達你想要說的事,這時候候就是很好的進修機 會,並且小班制的優點就是上課會不斷的輪到你,強制你面臨實際,乃至人少 翻譯 時辰教員會讓每個人進行一個完全的演習,真的很刺激。課外的教材我推薦雅思 哥,裡面有許多問題,像我就是把問題都看一遍(part1與part2),並且每一個都仔 細地回覆,如許可以削減真正測驗時思慮 翻譯時間。 正本已抱著要先去讀先修課程的心情了,最後成就出來我也嚇一跳,連我高中 大學英文這麼差的人都可以考6.5,所以大師萬萬不要抛卻,祝大師測驗順利!
- Oct 30 Mon 2017 14:44
[資訊] 高雄「路自學館」
中國苗文翻譯「路‧自學館」 簡介: 我們是一群人,喜歡學英文 翻譯社 我們相信「自學」是真正有用 翻譯方式。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 我們按期聚會,念書,也舉行有趣有用的進修活動。 推行英日語自學,以「念書會」體式格局分享、交換 翻譯社 不按期舉辦「自學講座」、「班長培訓」等運動。 粉絲團網頁 http://goo.gl/ZcNCV 迎接有心學好英文的朋友們,與我們一路進修~ 按期免費英語念書會(浏覽為主、會話為輔) 費用:參加念書會不需繳交任何費用 時候:每周五 19:30~21:30 地址:高雄市三民區覺民路(民族國中附近) 客座先生: Chris (旅美25年,曾教於台中社區大學、長頸鹿兒童美語等機構) 班長:張麗敏先生 0935-755855
- Oct 30 Mon 2017 06:04
南加大藥學院來訪 嘉藥深化國際合作@民正新聞
Dr. Papadopoulos院長由同校藥學院講座教授、中心研究院陳景虹院士陪同訪臺,訪問包羅:嘉南藥理大學藥理學院、國立臺灣大學藥學專業學院、臺北醫學大學藥學院等三所臺灣知名藥學研究與人材培養重鎮。嘉藥與南加大藥學院曆久合作,自2011年起,每年都遴派優秀藥學系學生5~10名,前去南加大參與暑期臨床課程,迄今有41位同窗畢業;拜候同窗們展現的旺盛求知欲與自動積極的態度,甚獲南加大藥學院師生好評,並促進此次參訪舉止。
嘉藥陳銘田校長默示,王傳授專攻研自然物藥物以及真菌二次代謝研究,發表多篇國際 SCI 論文,近5年的論文被援用總次數更近 3千次,學術成績出色,享譽國際。嘉藥與南加大藥學院已簽署學術交換策略同盟,兩邊國際合作多年,友誼關係深摯,學校講授與研究質量持續積累、提升。嘉藥已於5年前成立「新藥建立研究中間」、收羅藥學系、化粧品系、生物科技系等優異師資,構成國際研究團隊,由王嘉駿傳授領導,研發真菌基因體調控、二次代謝物合成,和藥用真菌活性成份等,研究功效豐富,現正興修先進 翻譯研究大樓,延續鞭策嘉藥科研邁向頂尖。
- Oct 29 Sun 2017 21:33
[問題] 若何練英文口說
- Oct 29 Sun 2017 12:54
[國中]請問如何上表演藝術課
俄語口譯價位不好意思想就教列位一下 今年黉舍排了18堂英聽課和兩堂表演藝術課給我 但由於我是英語本科 之前就是一如大師一樣五個班 再配個童軍或家政(但實際上是拿來上英語課進度用 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯@@) 但黉舍組長說因為教員不足 所以配表藝給我 而表藝是要照表上課 翻譯(及我有配書有進度要上) 而英聽是希望能增進學生的聽與說(無英聽教室與設備 原班上課) 教材自行準備 或自定教材 想請問列位 要若何上表藝與全校的英聽課(特別是表藝..) 固然任教這兩科無成就排名壓力 英聽課成就也無需學期成就輸入 但想到本身不是本科專業 上起表藝若照本宣科拿著課本一直念 心裡也對學生很欠好意思= = (小時刻是有學過一點美術 大學時也學過街舞 不知是不是如許 組長看到履歷表才配個 表藝課給我..) 想扣問大師的定見 謝謝 !