close

辛達爾文翻譯迩來,華頓翻譯公司想人人也看得出來 有些版友的言論設法對照特殊 我公然說明 1.本版是個自由計議空間 各類談吐喜愛只要有翻譯公司講得出的事理,固然ok 但網路就是這樣,你講話,他人也會有意見 只要不是嚴重進犯,請接管公斷 2.人身進犯 我現在不會像之前那樣過分抱負化,也不會對文字去瑣屑較量什麼可以,什麼不可 所以假如對於不喜好之言論想酸 請自行推敲利用文字 陳說對方講過的內容當然可以 太跨越的內容就不要了 3.離題 同第一點,本版是個自由評論辯論空間 只要不是誇大到影響該節目正常會商,那都可以 不但願大師計議時提心吊膽怕不當心就違規 所以標准是很寬的 不要在文章下吵不相幹的,例如針對版友言行 吵到節目接洽都沒了 就算使用文字溫順,吵到想看節目內容的版友要看一堆不相幹的 也會以離題處置懲罰 說真的,我只想說 送走了一個,又來一個

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/TW_Entertain/M.1520091157.A.D0B.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lorrait7tuu3 的頭像
    lorrait7tuu3

    lorrait7tuu3@outlook.com

    lorrait7tuu3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()