希利蓋農語翻譯 (2017-09-26 按照日前在臉書上的某些貼文而從頭清算本錢文)
再舉一例以資左證翻譯林肯著名的蓋茲堡演講中,最經典的橋段有如許的片語:of the people翻譯社 by the people, for the people。若今天的人來翻譯成白話,最可能會翻成雷同這樣「人民所組成、由人民治理、為人民服務」翻譯
然而,百年前孫文用文言文思維所提出的翻譯為「民有、民治、民享」,六個字道盡一切;其所涵蓋的意義,是至今為止,最接近林肯原意的。已成翻譯文學史上的經典案例。後人雖有不少勉力,想另闢門路提出白話文的新翻譯版本,卻不曾見到比這六個字更好的譯法。
「古今思惟文化的斷裂鴻溝」於焉得以消弭翻譯
(常人習慣於把語言文字當做抽象、無生命的器材;但筆者建議,把說話文字當做「活的生物」來看待。如此,你將逐步能體味「文氣」這種奇特的能量,確切在此種非凡的生物身上運作。這種能量會充實影響到浏覽時的感受;但它很難傳遞到分歧種類的生物身上。若是委曲要傳,則這類能量會流失泰半。若是不但願這股能量流失,最好的方式,就是直接讓能量在合適的生物身上運作。)
若是只把「道可道異常道」當做一句話,固然就有很多迷惑產生。但如果把這句話當做「老子聰明的總結」,敞高興胸,去體味、感觸感染這句話的氣力時,你就可以產生「說話文字以外」的直觀洞見。
語文是思惟的東西,因此,正視凝鍊性的文言文,也是一種「更直觀有力的思維東西」翻譯
最早聖經翻譯成華文時,所利用的白話文,並不是五四活動今後的白話文翻譯從最初期版本的華文聖經起頭,一直到本日台灣通行的聖經,經歷過眾多版本與重譯。
這句話平日翻為「太始有道」,是從希臘文聖經翻譯過來的,英文平日翻為In the beginning was the Word。若是翻成白話文,很輕易就會翻成「一入手下手,就有話語」,距離聖經原文涵義,就會十分遙遠翻譯
由此可見,文言文「凝鍊式思維」的威力!
當時翻為「太始有道」,就是認為古代東亞文化「道」的概念與聖經傍邊的「創世根源」概念,有共通處;且「道」字確切也能夠翻為「說」,與聖經中「言語」的概念一致。(「道」的希臘文聖經單字是Logos,具有「言語」和「主宰世界的紀律」等涵義翻譯) 後來任何避開「道」字的翻譯版本,反而不如「太始有道」來得精準逼真翻譯 【問二】假如上面的說法成立,那莫非白話文翻譯不出聖經嗎?既然聖經都能用白話文翻譯,那古代東亞經典用白話文翻譯不就好了?何須直接讀文言文? 【問一】不懂文言文也沒關係,橫豎將古文大量翻譯成白話文,就能夠了翻譯是如許嗎? 而古代東亞區域文言文的思想文獻,極為豐富;其中包括古代台灣。如果希望現代台灣人有能力充分理解初期先民的歷史與思惟文化,則直接浏覽他們所利用的語文,能取得最深切的理解與體味。 其實,在老子的年代,「道」當動詞時,就是「該名詞自己的動作化」,有點像「君君臣臣父父子子」那樣,前面的字是名詞,被動作化之後,成為後面動詞的字。動詞化的字,一個字就能夠包括很廣大多樣的意義。 文言文還有一種特點,就是「多義性」的句子極度多。而白話文常常翻譯不出這種多義性。 就「協助讀者產生直觀洞見」這一角度而言,文言文明顯比白話文更有氣力! 即便聖經有多種白話文譯本,但在今朝通行的許多版本聖經中,開首第一句話,常是保留文言文,而不翻成白話文。 舉例而言,心經「色不異空,空不異色」, 【答】直接閱讀文言文,與浏覽文言文翻譯出來的白話文,在「精準把握文章原意」這件事情上,落差其實很大翻譯白話文翻譯本,常常沒法庖代文言文原文翻譯 好比老子「道可道,異常道」,今人多把第二個道字,翻譯成「說」。整句話就翻成:「道說出來,就不是道了」如許的翻譯,相信很多人都邑感覺過於淺陋,好像好了什麼似的。 【文言文與翻譯:兩個常見問題解析】 一字多義,多義濃縮為一字,或恢弘意涵濃縮為一句。這樣的「凝鍊性」是寫詩的人求之不得的主要功力;而泛起如許功力的文句,在文言文中呈現的比例,遠高於白話文。並且前人寫文,確實大量應用這種「凝鍊式思惟」來寫作翻譯但運用這類思惟方式來寫的文章,在白話文中,就很罕有翻譯 此一現象,放在文言文與白話文議題的角度來看,最大的啟示就是:翻譯成白話文,每每沒法精準轉達艱深思惟,所以才需要一譯再譯;而對某些深入內在的段落或字句,只能直接翻成文言文,才可最大限度保存原文涵義精隨;而沒法翻成白話文翻譯 由於聖經是「神的話語」,容不得半點翻譯錯誤,不然無數教徒將受影響;因此會有一改再改的重譯,和現今世界上多種分歧譯本彼此相互爭辯誰對誰錯,就是可理解的現象翻譯 【答】沒那麼純真。上述的說法在聖經翻譯上,仍然成立。
結論:大抵而言,越是屬於涵義廣大的思想,越合適用文言文表達;也越難精準翻譯成白話文。
文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/sriver/post/1372639973有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932