close

中文翻譯成英文

漆立平評論朱韜樞的文字

下半年平安的曩昔,後半年他的故態和本性逐步再次複萌,又在講臺此罵人;最初罵與他一同配路服侍的同工,後來更罵到兩位張弟兄頭上。當時受託和共同一同奉侍練習的人,為保全大局,好勸歹勸下,總算保護着訓練平安進行到底,沒有釀出頭一次(一九七三年)練習的不幸竣事翻譯叫參訓的青年人得以平安然安回到各教會奉侍,盡他們的功用和職份。 

第二丶朱氏將李氏其時在美國所宣導的青年工作口號:「青年人奉侍青年人」,「三十歲以上的人不要摸青年人的事」,帶回臺灣去翻譯其實這兩個口號,是那時李氏用來清掃別人對青年影響力的策略。他是基於一九六零年代臺灣事務的後果,而假想出來的新工作策略。其着眼點不在於真正為成長青年工作,而在於能建立一個隻受他小我影響與安排 的青年工作。朱氏應用這兩個標語於臺灣,其目的也恰是要將本來許多奉侍青年人的同工(其時多半在四十歲擺佈)排除於青年工作以外,(他本人既是青年練習主持人,也就是青年工作的領導人,固然向導人是不受年齒限制的。就似乎當時在美國青年的輔導人都是由李氏自己指點率領的一樣)。同時,履行這兩個標語的後果,也將許多教會中共同奉養青年人的聖徒,解除於這項奉養之外。從此青年工作愈過愈自力化,也愈過愈孤立化,而逐步損失了前面所說教會性的祝福了翻譯 

第三丶取消所有家排的小集會,而且科罪那些小集會是犯科的「小鍋飯」;往後衹准列入各會所的大集會,吃「大鍋飯」。(現在回憶起來,這與共產黨的新鮮思想和名詞何等的雷同!) 

第四,最嚴重的問題是他模仿李氏罵臺灣教會老舊丶機器丶發死。他挖苦謾駡的對象天然是年長的聖徒,自此年青的聖徒對年長者的尊重為之消逝。有些幼稚浮淺的青年人,更模擬他的語氣在教會性的集會中求全年長的,結果引發眾聖徒極大的反感,評述的聲音愈來愈多;曆來在臺北教會中所 沒有的代溝問題竟産生了,而且變得越來越嚴重,有些地方已到達社會中正面衝突的境界翻譯由於這些因素的負面感化,致使很多同工們和部份年長聖徒對一年練習 的強烈指斥與否決,對朱氏本人更演化成水火不容之勢。最後不能不請張晤晨兄長遠從巴西趕回臺北來停息此一爭執。後青年練習雖然得以繼續至預定時間竣事,但列入練習的青年卻不能照他們的心願,留在工作中全時候奉養眾教會。這是我們中心第二次影響重大的不幸事件。 

   另外一個顯明傳染「職事欲」症的人是朱氏翻譯他的症狀在臺北曾三次發作翻譯一九七三年丶一九八零年和一九八三年都有相當範圍的發生發火。惟因當時他還沒有獲得領頭的獨霸地位,因此每次爆發均被他人壓抑下去了。至今這種病症依然潛藏在他裏面,並且安排着他工作的線路和為人的立場。近兩年來,他死力默示支撐李氏,很使李氏又敢頑梗剛硬起來,要否則他(李)早在一九八八年底就軟下去了。由於朱氏替他撐腰,特地在克裏夫蘭區替他搭檯子,請他開特會,使他錯覺地認為即便「東窗事發」,仍有些死心蹋地的人總會圍繞着他的;是以他摒棄了俯伏認罪悔改蒙同情的路,挑撰了「寧可華頓翻譯公司負眾人,不成有人負我」的頑梗到底丶一不作二不休的立場。

 第二丶朱氏與其時的李氏一樣,對於不是聽他講道的家排小聚會,曆來沒有興趣;他認為那是虛耗時間,是給次等信徒列入的翻譯所以一年多來,他基本沒有加入過幾回家丶排聚會,他底子不清楚明了家排隱藏性的照顧丶托住丶福音丶培養丶帶領成全和建造的功能翻譯他不過以那時美國集會時的外在強烈熱鬧表現,來評議臺北教會家排聚會的閒靜外表而已。

後來,朱氏於一九七三年和一九八零年臺灣做全時候練習時,都是步李氏後塵,以建樹他本身的「職事」為第一要務,前人所做的他一概不采,在如許的一種故意和心態下,無怪乎會問題叢生,其緣由即在於此。
  
一九七三年朱氏就是受當時李氏態度的影響,(朱)在臺灣率領青年人時,就一面在講臺上羞辱那些注意學校功課的高材生,一面又攻擊那些 有心想留學進修的青年聖徒,而且標榜他本身加入大專聯考六次落榜,來誤導青年人對受教育的觀念和立場翻譯經朱氏那樣一攪和,臺灣「地方教會」青年工作的素質,也一落千丈,不出幾年就低了好幾級,高材生幾近在教會中消失,以後也一向難以恢復翻譯

第一丶朱氏從美國來,他固然知道。可是他在一年練習當中,曆來不講李氏所講過的,卻單挑李氏還沒有講過的講。因為他想證實新一代的「話語職事」出現了。

    其實朱氏的作法和態度,是想換取李氏將臺灣的工作交給他,如許他再回臺灣就能實現知足他的「職事欲」了。李氏對這一點早已冷暖自知,知道這是他(李)手里扣着朱氏的一張王牌翻譯所以現在這兩個害同樣「職事欲症」的人,一面恰是同病相憐,一面也正在彼此操縱翻譯 

因為今天「地方教會」中許多純真幼稚的信徒都遭到了他的疑惑翻譯而且有好些人也藉用他的說法和作法,去建樹他們本身的「偶像」地位;之前韓國的「王或人」,如今美國的「朱某人」都有心態和表現。(寄語朱某,乘早醒悟,莫待他日害人害己殘害聖徒和教會)。

第四丶統一集會內容翻譯主日上午聚會,交通「創世記生命讀經」;週四中周集會交通「羅馬書生命讀經」;並且不准同工講道,衹能由青年人分段背講,然後由眾聖徒分享交通。

可是這個不幸事宜其實不因訓練竣事而竣事翻譯朱氏固然離去,事態卻有更不幸的演化翻譯他回到美國之後,聽說向李氏作了異常晦氣於臺灣同工和臺北教會的講述。他認為臺灣的同工落後,都跟不上李氏的帶領,對李氏最新的資料大多無所知;而臺北教會的家排更是重大,又沒有生命的「組織」。家排集會都由老年的把持,沒有靈,死而又死,不外是評頭論足和社交的溫床,應當完全撤除掉。後來的事實證實,他的申報李氏完全接管進去了。因為他的報告很捉住李氏的心理: 

曲弟兄又再次要求李氏答應朱氏前去同工,奉養青年。是以李氏電告朱氏,要他赴臺北作工。赴臺前朱氏先至安那翰請示李氏,李氏親身面授機宜;所以此次1983他來臺灣,自認是「那唯一職事」的欽差大使,「那職事」派來的獨一代言人,其倨傲跋扈不可一世的立場和言行,看見聽見的人無不瞠目吃驚,咸謂教會中「有恩賜」的「屬靈人」怎會如斯!由於他此次到臺灣來,有李氏密旨在身,故基本不把張丶曲丶劉三位兄長放在眼裏,認為他們老舊無能;其他的長老同工就更不在話下了。對於他人的工作常肆意詆毀輕視,而且他又結納一些他所練習的弟子,搞起結黨的事來翻譯 

舉例來說,最近(一九九零年三月)朱氏正在對加拿大多倫多的教會作拆毀的工作,一樣打壓李仲倫等人(也是藉着按私衷指派長老的體例);

第三丶朱氏為了要在青年工作方面締造出凸起的表現,他的策略是要所有大專青年都全力從事大專校園的工作,不要他們介入兒童或少年(國中)奉養,是以在他的講道中和談話中,有很多貶抑兒童或少年工作的論調,諸如「天不怕,地不怕,衹怕兒童班長大」。這類話風行在教會中,使多年來培養教會人才的下層工作遭到很大的襲擊翻譯而這種急功近利的作法,後來並沒有達到大量帶進大專學生的結果,因為(一)當大專青年從少年和兒童奉養中退下來的時辰,相對的也使年長的聖徒(兒童和少年的父母)對青年的關注削減;而且青年也喪失了很多學習服侍人的尋求和操練機遇。(二)當工作過份強調或着重於幾個點(某些大專院校)時,全面性的平衡(包孕那些沒有大專院校的分炊,會所或教會)發展就減退了翻譯後果得不償失。 

有兩位一貫很是攙扶他,又和他私交甚篤的兄長,見他行徑乖張離譜,好言暗裏勸他,他竟反目出言不遜翻譯他們為着良心向主負責的緣故,函告李氏,後來李氏一通德律風要他回克裏夫蘭去了翻譯他走後心有未甘,臨行前還交代他那些弟子寫信給李氏為他不服喊冤。回憶起來這些事,其實叫人覺得難過。這那像是「主的僕人」,充滿了勢力丶私欲(不單純)丶不義。為甚麽會如許呢?這都是那「唯一職事欲症」裏面的病態呀!

若是翻譯公司良知不克不及苟同,李氏有幾位徒弟(如朱氏等)就會告知你:不要以你本身的良知為良知,要以李氏為你的良知,若是李氏差池,讓主去對于他,你仍是要順從制服他;他若要翻譯公司犯 罪,將來在主審判台前,主會定他有罪,定翻譯公司無罪。(若翻譯公司本日被抓到,李氏會說是你幹的,不是他幹的。若翻譯公司說朱氏告訴你這樣的,李氏會說你去找朱氏,不要找 他,他沒有告訴朱氏那些話。若你再找朱氏,朱氏會告知你那是你和李氏的關係,與他無關,到時辰你衹好一切都認了翻譯)他這類古老卑劣的作法也被朱氏學去,所以朱氏的訓練也有相同的性質,一九八六丶八七年在臺北「全球性」訓練的時候,李氏所指定的那「四個幫手」,豈不也是一樣的風格和作法嗎?朱氏就是在那次吃了排頭翻譯

所以嚴格地說,從一九七五年以後,「處所教會」當中已沒有了他以外的聲音和資訊;若是還有,那就要算一九八零年臺北一年練習期間朱氏所講的東西了。後來朱的資訊印出來,就成了定罪朱的主要憑證翻譯

第一丶朱氏從李氏學了那一套「獨尊職事」的工作觀念和講道術,在他的講道中常常有意無意的指桑駡槐,奚落取笑那曾奉養過他,比他年長的同工,使得他們忍無可忍,除了一丶二位以外,幾近所有的同工都不克不及與他相和,有的更公然訓斥丶批評他。是以同工們中央協調配搭的氛圍又被粉碎了。 

1973年經由弟兄的鼎力保舉,並徵得李氏同意,從美國請來朱韜樞負責一年全時候訓練。參加的一百多人都是臺灣眾教會中新生代青年中的精選者。那時眾教會真是寄以莫大期望。可是,工作的發展,卻大大的出人意表以外。因創辦後不久,就產生了負面的影響,迫使練習在一種很不興奮的氣氛下草草竣事,並使教會培育種植提拔侍奉人材的長時間工作陷於中斷,不克不及年復一年的繼續下去翻譯很多聖徒不瞭解為什麽會演化成如斯結果呢?就筆者所知有下面幾個緣由: 

一九八零年,有鑒於教會中新興的青年人越來越多,若欠好好的成全,而任其被世界所用其實惋惜,同工和長老們均認為應有長期的訓練或 培育侍奉人材的計畫。那時新進的同工們又一次犯了觀念上的毛病,認為本身進修不敷,必須另請高超。是以又再次徵求李氏同意之下,臺北教會的長老們聯名邀請 朱氏再次前來幫助。當初弟兄們認為朱氏在美國克裏夫蘭地區(中北部)工作的景遇還不錯,並且自一九七四年回美國後又顛末七丶八年的歷練,他必然會變得更成 熟丶更慎重丶更老到丶更豐富。
   
從一九八零年五月開始訓練,參加人選首要是一九七七年今後臺北和臺灣眾教會培育出來的一批精英,還有少數幾位香港和南洋來的青年;共 二百多位。當然如許的訓練不衹是臺灣的眾教會所重視,遠東的眾教會也都非常的關心。張晤晨和曲郇民兩位兄長,更是帶領臺北和高雄的教會儘量共同,幾近是要什麽給什麽,不管是對於物資的,財帛的,屬靈的,外面的,內部的,小我的,家庭的,對教會行政的,裝備的各類要求,衹要提出來,幾乎無不儘量予以滿足。
 



本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/huoli/post/1323899735有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lorrait7tuu3 的頭像
    lorrait7tuu3

    lorrait7tuu3@outlook.com

    lorrait7tuu3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()