塔拉休瑪拉語翻譯

台灣網球好手詹詠然與瑞士名將辛吉絲(Martina Hingis)在美國網球公然賽奪得女雙冠軍,不過《中時》特派記者今(12)日以特稿指出,詹詠然在賽後記者會要求記者以英文發問,但她卻可以用中文回答,激發熱議 翻譯社對此,網球選手謝政鵬也在臉書轉發該文 翻譯社

謝政鵬,圖/臉書

體育中間/綜合報導

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯文中提到,大滿貫選手 翻譯賽跋文者會平日都是讓英語系記者們先問,接著再讓選手小我母語的記者群問,但此次詹詠然、詹皓晴 翻譯記者會卻被交接必然要英文發問,且不克不及問與賽事無關的問題,猜想是與世大運有關,讓華媒記者們感受被當作「次等媒體」。

▲謝政鵬認為在國外被母語訪問是很高興的事情。(圖/翻攝自臉書)

▲詹詠然要求記者以英文提問。(圖/翻攝自臉書)

對此,謝政鵬也在臉書轉發此篇文章,並暗示「小弟小咖,有幸打過三次大滿貫,也有幸被訪幾回,能在國外被母語會見真的是很開心的工作」,不過PO文已遭刪除。

詹詠然,圖/臉書



文章出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=293791有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lorrait7tuu3 的頭像
    lorrait7tuu3

    lorrait7tuu3@outlook.com