close
奧薩哲文翻譯We’ll have to get her out. →We’ll 'have to ∥'get her 'out.
cake.
A:
Give me your gun!→'Give me your 'gun!
→The crane men climbed up∥onto the roof∥and put ropes∥under Grandma’s arms.
英文 翻譯口說能力:(六)平息和重音
您有否發現大多數的學生,在教室唸課文時,老是不想帶些豪情好好地應用頓挫抑揚很自然地朗誦出來,反而是偏向,用和尚唸經的方式去唸 翻譯社其實,您我年幼時,也都難免是如斯 翻譯社似乎,只有被教員派去參加朗讀或演講比賽的同窗,
"65306" 翻譯公司 {});
才會卯足了勁,不僅鏗鏘有力、手勢誇大,還「表演」臉色十足。但平心而論,前後二者模式,都不是挺天然 翻譯。如何在說英文時能保持,就猶如母語是英語人士,平常自然說話的方式—流利優雅、輕鬆自在,的確是需要注意一些方法的。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
A:
A: 指一個單字的某一個音節或句子的關鍵字,發音時(1)腔調較高 (2) 較用力(3)時候較長,例如: be'lieve,in'sist,Japa'nese,'restaurant,和下述的例句 翻譯社
名詞: Grandma, George, father, mother, Mr. Kranky 翻譯公司 roof 翻譯公司 everything, animals 翻譯公司 cup, tea, kitchen(不含人或物代名詞)
She won’t give us any peace if we don’t. →She won’t 'give us any 'peace ∥if we don’t.
副詞: alone, outside, suddenly, enormously, happily
→ We’ll have to∥get her out. ∥ She won’t give us any peace∥if we don’t.
→ Fetch me∥a cup of tea∥at once∥and a slice of currant
動詞: see, like, saw, wanted 翻譯公司 taking, running, washing, get, listen 翻譯公司 fetch 翻譯公司 get 翻譯公司 give, came, agreed (不含be動詞)
It seemed to have cured all her aches and pains. →It 'seemed to have 'cured all her∥ 'aches and 'pains.
So, in the end, Mr. Kranky telephoned the Crane Company and asked them to send their biggest crane out to the house at once.
My mother gives me ten dollars every day.
Give me all your money! →'Give me all your 'money!
A:要在「語意的完結點」的「前面」做「平息」便可。而語意的完結點,凡是出現在:1. 毗鄰詞的前面 2. 介系詞的前面. 3. 片語起頭前4. 子句起頭前
Q:我們都知道英文「單字」有重音,你知道「句子」事實上也有重音嗎?
He is a teacher. →He is a 'teacher.
What’s the matter with you? →'What’s the 'matter with you?
This ancient old hag 翻譯公司 who was now as tall as a house 翻譯公司 then galloped about the farm on the gigantic pony, jumping over trees and sheds and shouting, “Out of my way! Clear the decks! Stand back all you miserable midgets or I’ll trample you to death!”
A:要想辦法把一個句子「分成幾段」來唸。
A:一個英詞句子裏的名詞、動詞、形容詞、副詞、唆使代名詞、疑問詞這些字都要「重讀」,因為他們都是表達句子意義的關鍵地點。換言之,其它如代名詞受格、介系詞、冠詞等都是較快速且輕輕地帶過。
Q: 能不克不及供給一些例子?
→I ‘m not leaving my own mother∥sticking up through the roof∥for the rest of her life.
She’s a pain in the neck. →She’s ∥a 'pain in the 'neck.
形容詞: high, slightest, excited 翻譯公司 enormous 翻譯公司 idle, little, good, horrible, biggest, grumpy 翻譯公司 bad-tempered
唆使代詞: this, that, those, these 翻譯公司 those
→ She wanted to be∥the center of attention∥and nobody was ∥taking the slightest notice of her. (∥代表 「停留」處)
The crane men climbed up onto the roof and put ropes under Grandma’s arms.
Q: 能不克不及供應一些例子?
Q:如何可以或許對照流利優雅、輕鬆安閑,而不是「一直憋著氣」、古板板地唸完一個長句?
Where is the saucer? →'Where is the 'saucer?
How do you like it, Granny dear? →'How do you 'like it, 'Granny ?
疑問詞: when 翻譯公司 where, who, why, what, how
Fetch me a cup of tea at once and a slice of currant cake!
We’ll have to get her out. She won’t give us any peace if we don’t.
(以下是「分段」+「重讀」 翻譯例句)
She wanted to be the center of attention, and nobody was taking the slightest notice of her.
She was suddenly as frisky as a ferret. →She was 'suddenly ∥as 'frisky as a 'ferret.
A:
A: 指一個單字的某一個音節或句子的關鍵字,發音時(1)腔調較高 (2) 較用力(3)時候較長,例如: be'lieve,in'sist,Japa'nese,'restaurant,和下述的例句 翻譯社
名詞: Grandma, George, father, mother, Mr. Kranky 翻譯公司 roof 翻譯公司 everything, animals 翻譯公司 cup, tea, kitchen(不含人或物代名詞)
She won’t give us any peace if we don’t. →She won’t 'give us any 'peace ∥if we don’t.
副詞: alone, outside, suddenly, enormously, happily
→ We’ll have to∥get her out. ∥ She won’t give us any peace∥if we don’t.
→ Fetch me∥a cup of tea∥at once∥and a slice of currant
動詞: see, like, saw, wanted 翻譯公司 taking, running, washing, get, listen 翻譯公司 fetch 翻譯公司 get 翻譯公司 give, came, agreed (不含be動詞)
It seemed to have cured all her aches and pains. →It 'seemed to have 'cured all her∥ 'aches and 'pains.
So, in the end, Mr. Kranky telephoned the Crane Company and asked them to send their biggest crane out to the house at once.
My mother gives me ten dollars every day.
Give me all your money! →'Give me all your 'money!
A:要在「語意的完結點」的「前面」做「平息」便可。而語意的完結點,凡是出現在:1. 毗鄰詞的前面 2. 介系詞的前面. 3. 片語起頭前4. 子句起頭前
Q:我們都知道英文「單字」有重音,你知道「句子」事實上也有重音嗎?
He is a teacher. →He is a 'teacher.
What’s the matter with you? →'What’s the 'matter with you?
This ancient old hag 翻譯公司 who was now as tall as a house 翻譯公司 then galloped about the farm on the gigantic pony, jumping over trees and sheds and shouting, “Out of my way! Clear the decks! Stand back all you miserable midgets or I’ll trample you to death!”
A:要想辦法把一個句子「分成幾段」來唸。
A:一個英詞句子裏的名詞、動詞、形容詞、副詞、唆使代名詞、疑問詞這些字都要「重讀」,因為他們都是表達句子意義的關鍵地點。換言之,其它如代名詞受格、介系詞、冠詞等都是較快速且輕輕地帶過。
Q: 能不克不及供給一些例子?
→I ‘m not leaving my own mother∥sticking up through the roof∥for the rest of her life.
She’s a pain in the neck. →She’s ∥a 'pain in the 'neck.
形容詞: high, slightest, excited 翻譯公司 enormous 翻譯公司 idle, little, good, horrible, biggest, grumpy 翻譯公司 bad-tempered
唆使代詞: this, that, those, these 翻譯公司 those
→ She wanted to be∥the center of attention∥and nobody was ∥taking the slightest notice of her. (∥代表 「停留」處)
The crane men climbed up onto the roof and put ropes under Grandma’s arms.
Q: 能不克不及供應一些例子?
Q:如何可以或許對照流利優雅、輕鬆安閑,而不是「一直憋著氣」、古板板地唸完一個長句?
Where is the saucer? →'Where is the 'saucer?
How do you like it, Granny dear? →'How do you 'like it, 'Granny ?
疑問詞: when 翻譯公司 where, who, why, what, how
Fetch me a cup of tea at once and a slice of currant cake!
We’ll have to get her out. She won’t give us any peace if we don’t.
(以下是「分段」+「重讀」 翻譯例句)
She wanted to be the center of attention, and nobody was taking the slightest notice of her.
She was suddenly as frisky as a ferret. →She was 'suddenly ∥as 'frisky as a 'ferret.
(以上在根本班時就可提示學生)
→So, ∥in the end 翻譯公司 ∥Mr. Kranky telephone the Crane Compnay∥and asked them to send their biggest crane out∥to the house∥at once.
→This ancient old hag, ∥ who was now ∥as tall as a house, ∥then galloped about the farm∥on the gigantic pony 翻譯公司∥ jumping over trees and sheds∥and shouting 翻譯公司 ∥“Out of my way! ∥Clear the decks! ∥Stand back all you miserable midgets ∥or I’ll trample you to death!”
→My 'mother 'gives me 'ten 'dollars 'every 'day.
只是這些重點,其實不適合在一起頭,打英文基礎時,就立時要肄業生。反而是須配合學習進度,適度地按部就班,合時穿插在教學過程當中。 這些方法有:一個長句該停頓的時辰要平息、傳達環節意義 翻譯內容字(content words)要重讀、絕對不行省略的尾音、連音、減弱音、彈牙音等 翻譯社今天就先行用Q&A,解說前二者-它們不僅是較接近英美母語人士說英文 翻譯體式格局,也是全民英檢口說考試,必考 翻譯項目之一。
I’m not leaving my own mother sticking up through the roof for the rest of her life.
Q:若何將一個長 翻譯句子「分段」來唸?
Q: 「重音」 翻譯界說是甚麼?
(以下是「重讀」的例句)
How much sugar do you want in your tea today? →'How much sugar do you 'want in your 'tea 'today?
以下內文出自: http://blog.roodo.com/victoracademy/archives/12656315.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
→So, ∥in the end 翻譯公司 ∥Mr. Kranky telephone the Crane Compnay∥and asked them to send their biggest crane out∥to the house∥at once.
→This ancient old hag, ∥ who was now ∥as tall as a house, ∥then galloped about the farm∥on the gigantic pony 翻譯公司∥ jumping over trees and sheds∥and shouting 翻譯公司 ∥“Out of my way! ∥Clear the decks! ∥Stand back all you miserable midgets ∥or I’ll trample you to death!”
→My 'mother 'gives me 'ten 'dollars 'every 'day.
只是這些重點,其實不適合在一起頭,打英文基礎時,就立時要肄業生。反而是須配合學習進度,適度地按部就班,合時穿插在教學過程當中。 這些方法有:一個長句該停頓的時辰要平息、傳達環節意義 翻譯內容字(content words)要重讀、絕對不行省略的尾音、連音、減弱音、彈牙音等 翻譯社今天就先行用Q&A,解說前二者-它們不僅是較接近英美母語人士說英文 翻譯體式格局,也是全民英檢口說考試,必考 翻譯項目之一。
I’m not leaving my own mother sticking up through the roof for the rest of her life.
Q:若何將一個長 翻譯句子「分段」來唸?
Q: 「重音」 翻譯界說是甚麼?
(以下是「重讀」的例句)
How much sugar do you want in your tea today? →'How much sugar do you 'want in your 'tea 'today?
以下內文出自: http://blog.roodo.com/victoracademy/archives/12656315.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜