close

塔馬謝克語翻譯

  12. East or west, home is best.(東好西好,照舊家裏最好。)

  8. Great hopes make great man. (偉大的理想造就偉大的人 翻譯社

 

  11. In doing we learn.(實踐長才幹。)

  28. A bold attempt is half success.(英勇 翻譯嘗試是成功的一半。)

  20. If a thing is worth doing it is worth doing well.(假如工作值得做,就值得做好。)

 

  23. Lifeless, faultless.(只有死人材不犯錯誤。)

  (心之所願,無所不成。)[對峙一個簡單的信念就必然會成功。]

  26. Truth never fears investigation.(事實曆來不怕查詢拜訪 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

  13. Two heads are better than one.(三個臭皮匠,頂個諸葛亮 翻譯社

  (通百藝而專一長。)

  19. It's never too late to mend.(過而能改,善莫大焉;亡羊補牢,猶未晚也 翻譯社

  (曩昔 翻譯疾苦就是康樂 翻譯社)[不管多麼艱巨必然要咬牙衝過去,未來回想起來一定甜美非常。]

  4. Storms make trees take deeper roots.

  16. Misfortunes never come alone/single.(禍不單行。)

  1. Pain past is pleasure.

  18. Better late than never.(遲做總比不做好;晚來總比不來好。)

經典英文諺語30

  (腦中有常識,勝過手中有金錢。)[從小灌注貫注給孩子 翻譯果斷信心。]

  (有生命就有進展/留得青山在,不怕沒柴燒 翻譯社

  (風暴使樹木深深紮根。)[感激敵人,感謝感動挫折!]

  [比別人多一點勉力、多一點自律、多一點決心、多一點檢討、多一點學習、多一點實踐、多一點瘋狂,多一點點就能締造奇跡!]

  21. Nothing great was ever achieved without enthusiasm.(無熱忱成就不了偉業 翻譯社


  2. While there is life 翻譯公司 there is hope.

  (四個簡短的詞彙歸納綜合了成功的竅門:多一點點!)

  15. Constant dropping wears the stone.(滴水穿石 翻譯社

  29. Knowing something of everything and everything of something.

  9. God helps those who help themselves.(天佑自助者。)

  14. Good company on the road is the shortest cut.(行路有良俦就是捷徑。)

  (最簡單的回覆就是幹 翻譯社)[想說流利 翻譯英語嗎?那麼此刻就啓齒!心動不如嘴動。]

  24. From small beginning come great things.(偉大始於眇小。)

  7. All things are difficult before they are easy.

  25. One today is worth two tomorrows.(一個今天勝似兩個明天 翻譯社

  30. Good advice is beyond all price.(忠言是無價寶。)

  (凡事必先難後易。)[摒棄腳踏兩船的空想。]

  10. Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.

  27. The tongue is boneless but it breaks bones.(舌無骨卻能折斷骨。)

  17. Misfortunes tell us what fortune is.(不經災難不知福。)

  3. Wisdom in the mind is better than money in the hand.

 

  22. Actions speak louder than words.(動作比說話更清脆。)

  6. The shortest answer is doing.

  5. Nothing is impossible for a willing heart.



本文引用自: http://blog.udn.com/pharos01/5115700有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lorrait7tuu3 的頭像
    lorrait7tuu3

    lorrait7tuu3@outlook.com

    lorrait7tuu3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()