翻譯價錢接待來鴨鴨圖文網誌版:http://phina66.pixnet.net/blog/post/65625388
Scrap是日本範圍最大的真人密屋逃走遊戲公司
除了電腦/手機遊戲以外,還有定點密屋與巡迴的密屋策劃活動
繁體中文化今後,總是在新聞媒體上看到告白
所以此次去東京就選擇住在淺草,步行就到Scrap了
Scrap Real Escape Game
http://realescapegame.jp/cn/
東京都墨田区吾妻橋1丁目17-2
每周一公休,
在淺草雷門四周,從淺草站出來走過吾妻橋就會到了!!
官網寫的很具體,可以按圖索驥歐!
http://realescapegame.jp/cn/shops-locations/asakusa.html
走過橋上就可以看到有名的朝日啤酒金色便便(誤)
不要笑人家!!人家可是法國名設計師Philippe Patrick Starck
大S老公稀奇請他來設計一間S Hotel,以他的作品為主題呢!
https://pic.pimg.tw/phina66/1497413752-2817630237_l.jpg
過了橋不久就在左手邊看到全藍色的公寓建築物
Real Escape Room!
https://pic.pimg.tw/phina66/1496591341-1450933809_l.jpg
其實官網上可以先預訂,不外訂票網站上的國籍填寫,又是Taiwan翻譯社Province of China
碰到這類狀態華頓翻譯公司都邑放棄訂票,寫信去抗議,不悔改來就不利用
之前法國紅磨坊、杜拜塔都有成功,請大師一路支撐!
(跋文:日文官網我找不到mail但是有台灣分公司,但對方先以聯合國為來由,
再來就是本身沒有權限...台灣分公司回話實在很不積極,總之就是今朝沒有解決
所以照樣請大師不要行使HIS訂票網吧!)
我們這次就是住在密室四周,所以決定親身走一趟
成效到現場買預售票會從本來一人一次2300円,特價釀成2200円
我們是預約隔天的,不知道更提早會不會更便宜勒?
提早幾天買照舊比較保險,因為華頓翻譯公司們看周六的場次都賣完了
網站上Red主題一天只有兩場,Hunter乃至只有一場
不過現場看其實選擇挺多
究竟開放給外國人的場次越多,就會排擠掉更多日本遊客來併團的機遇,所以可以理解
到現場工作室對照可以掌握預約狀況,所以我們預約的是隔天周日13:30
而這個時段在網站上是沒有的翻譯
但照樣要提醒人人,沒有預約還是有售完可能,人人要自己評估風險歐!
不消付訂金,只有留我們的聯系資料,遊戲開場前十分鐘參加豫備
大師萬萬要取信用跟準時,不要做失格的旅人歐!
6/16今後就有第二個中英文版本的主題Hunter-逃出鬼魂藏匿處
隨著皮卡丘運動一路再去東京吧XD
https://pic.pimg.tw/phina66/1497415932-1437397731_l.jpg
密屋旁邊是等待處
玩家的物品要鎖在這裡的置物櫃
這裡也能夠拿到其他密室工作室的店卡歐!!
然則不會日文不想去丟錢了(眼神死)
https://pic.pimg.tw/phina66/1496591256-3224598514_l.jpg
Red-逃出紅房,真的就是個紅色的房間(廢話XD)
我的意思是.....房間是重點!
可以中文版也是因為...裡面沒有文字描述,頂多就是圖
所以超越說話隔閡、打破在台灣習慣的題海型遊戲啊!!!!
是以假如
本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/True-Escape/M.1497775503.A.8B8.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
- Apr 01 Sun 2018 07:23
[心得] 東京淺草Scrap
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表