法律翻譯社從英數字元字串中擷取數字 http://office.microsoft.com/zh-tw/excel/HA011549011028.aspx?pid=CL100570551028 套用至: Microsoft Office Excel 2003 本文作者是 Microsoft 最有價值的專業人員 (MVP,Most Valuable Professional) Ashish Mathur翻譯如需詳細資訊,請拜訪 Microsoft MVP 網站 (英文)。 華頓翻譯公司們將在本文中針對一道能將數字從字串中擷掏出來的公式進行申明。此公式適用於以下 字串: * 字母字元和數字字元個體猬集的字串,例如 abc123 或 678sfr。 * 字母字元和數字字元並不是個別猬集的字串,例如 abc15tni。 問題 若何將某個英數數元字串中的數字部分擷掏出來。例如:如果貯存格 A1 包括字串「 abc123」,則將值 123 傳回貯存格 B1 中。 解決方案 此解決方案的潛伏邏輯是找出該英數字元字串中的第一個數字,並僅傳回該數字及厥後的 所稀有字翻譯 演算法 此解決方案涉及確立可以或許殺青以下使命的公式: 1. 將英數字元字串打散為個體的字元。 2. 判別打散的字串中是不是稀有字的存在。 3. 辨別數字在英數字元字串中的位置翻譯 4. 計較英數字元字串中的數字總數。 我們將會分別斟酌上述義務,再整合出可以或許產生終究了局的公式翻譯 將英數字元字串打散為個體的字元 我們將在此利用 MID 函數。MID 會自文字字串中您所指定的位置入手下手,傳回特定數目標 字元 (根據您指定的字元數量)。該函數的語法為: MID(text翻譯社start_num,num_chars) * text 包括您想要擷取之字元的文字字串。 * Start_num 您想要在 text 中擷取之第一個字元的位置翻譯text 中第一個字元的 start_num 為 1,依此類推翻譯 * Num_chars 指定您想要讓 MID 從 text 中傳回幾多字元。 本典範榜樣所使用的公式為: =MID(A1,ROW($1:$9),1) 此公式會將英數字元字串打散,並將字元— 以虛擬體式格局— 置於工作表的分歧列中。以 abc123 這個英數字元字串為例,全數 6 個字元均會被打散。 附註 您可以適當地增添 9 這個數字,以吻合較長的字串。在本規範中,最大的字串長 度為 9翻譯 值得注重的是,將字串打散時,「1」、「2」和「3」將被視為文字— 而非數字。如果要 將貯存為文字的數字轉換為數字,只要將公式乘以 1 便可。例如: =1*MID(A1,ROW($1:$9),1) 辨別打散的字串中是不是有數字的存在 這裡我們將會利用 ISNUMBER 函數來辨別英數字元字串中是不是稀有字的存在。此公式目前 批改為: =ISNUMBER(1*MID(A1翻譯社ROW($1:$9),1)) 假如字串中稀有字的存在,成績便會是 TRUE,不然結果便是 FALSE翻譯 辨別數字在英數字元字串中的位置 目下當今華頓翻譯公司們將在已打散的字串所傳回的了局中尋覓 TRUE 值 (請見上一段的申明),以辨別 數字的位置。這裡我們將會使用 MATCH 函數。此公式今朝批改為: =MATCH(TRUE,ISNUMBER(1*MID(A1翻譯社ROW($1:$9)翻譯社1)),0) 主要事項 您必需按 CTRL+SHIFT+ENTER 鍵,將此公式輸入為陣列。 以 abc123 這個字串為例,此公式將會產生 4— 也就是第一個數字字元在英數字元字串 中出現的位置。 較量爭論英數字元字串中的數字總數 目下當今的義務是要計較字串中的數字總數,以決定除英數字元字串中第一個數字之外,還 要傳回第一個數字以後的幾何個字元翻譯 剛才華頓翻譯公司們曾提過, 將英數字元字串中的數字貯存為文字以後,只要將它們乘以 1,就 可以將它們轉換為數字。例如: =1*MID(A1,ROW($1:$9)翻譯社1) 將貯存為文字的數字轉換為數字以後,就能夠使用 COUNT 函數來進行較量爭論。只要輸入以 下公式,就能夠計較這些數字: =COUNT(1*MID(A1,ROW($1:$9),1)) 整合上述公式 現在我們將會利用 MID 函數來整合此公式的各個部分,如以下規範所示。 =MID(A1,MATCH(TRUE翻譯社ISNUMBER(1*MID(A1,ROW($1:$9),1))翻譯社0),COUNT(1*MID(A1,ROW($1:$9),1))) 根基上,我們目下當今可以如斯描寫這個問題:辨別英數字元字串 (位於儲存格 A1 中) 第一 個數字泛起的位置。傳回第一個數字及厥後方的數字。 假如要將傳回的字元轉換為數字,請將公式乘以 1 (此步調或可省略;但如果您想要對結 果履行數學運算,則請務必履行此步調)翻譯以下就是要在貯存格 B1 中輸入的終究公式: =1*MID(A1,MATCH(TRUE,ISNUMBER(1*MID(A1翻譯社ROW($1:$9)翻譯社1)),0),COUNT(1*MID(A1,ROW($1:$9)翻譯社1))) 主要事項 您必須按 CTRL+SHIFT+ENTER 鍵,將此公式輸入為陣列。 其他規範 (圖) http://office.microsoft.com/global/images/default.aspx?AssetID=ZA011549041028 假如要進一步測試此公式,請將下圖中的資料輸入空白工作表的貯存格 A1:A7 中翻譯 字串轉換規範 在貯存格 B1 中輸入此公式,再利用「自動填滿」將此公式複製到貯存格 B2:B7 中 (記 得要按 CTRL+SHIFT+ENTER 鍵)。 值得一提的是,假如字串是 yur09875reew ,而您利用了乘以 1 的公式,則欄 B 中的結 果將會是 9875 而非 09875。這是因為 0*1=0,是以 0 將會遭到忽略,並傳回 9875 這 個了局翻譯假如您進展傳回的成效是 09875,則請不要將最後的公式乘以 1翻譯
目前分類:未分類文章 (1152)
- May 26 Sat 2018 13:00
[算表] EXCEL:從英數字元字串中擷取數字
- May 26 Sat 2018 04:08
《PhotoImpact》文字賀圖DIY@虎牌! 加州陽光貓屋
- May 25 Fri 2018 10:32
Windows 10 1703 "程式和功能" 從頭整頓後經常會空白
- May 25 Fri 2018 09:52
女書─女人最私密的聲音(*謝謝電小二保舉*)
- May 25 Fri 2018 00:40
東森電視交易案 NCC下周最後文字確認
- May 24 Thu 2018 15:57
用文字寫故事 總統教育獎得主凌敏華特殊選才登科清大
- May 24 Thu 2018 07:26
萌發愛意!顏文字!跨越千種圖示!@小鹿芭比的腐女站台
- May 23 Wed 2018 22:15
什麼是彈性水泥?一般在做衡宇整修,土水師大都用彈…
- May 23 Wed 2018 13:36
[心得]Mantraband正面氣力的文字手環*
俄文口譯費用★物品名稱:MantraBand ☆賣家名稱:MantraBand ★拍賣網址:http://www.mantraband.com/collections ☆網誌心得:http://wp.me/p7Tuim-1G (圖文網誌) ============================以下純文字====================== 在合購版上看到火紅的Mantraband暗暗話手環,因為遙遙無期跟不到每次城市爆滿的團, 決定自己跟姐姐湊100鎂免運,外加上貼心版友提供的85折code, 從下訂到收到貨梗概7天! MantraBand 的飾品不只是裝潢品,而是代表一種生活的立場, 不管對於『愛』、『友誼』、『心靈』等等都有相對應的類別,上面的語句都給人分歧的 正面氣力翻譯 很典雅也十分合適拿來送禮,價錢也不會太貴,當作把自己想告訴伴侶的話印在手環上, 再送給對方也是一個很棒的體式格局。 最喜好的是這個Hakuna Matata, 沒有想過居然可以在獅子王中彭彭丁滿以外的橋段看到這句話XD Hakuna Matata好好生活、樂觀面對 細心的在讀了語意,簡而言之就是No Worries! It means no worries for the rest of your days! (from 獅子王) 別憂慮未來的日子會若何,歡愉並不是人生的終極方針,而是糊口的真諦。 Hakuna Matata :) 以下的是要送人的XD La Vie Est Belle美麗人生 人生因不完善而完善,接管、分享,每時每刻提醒自己去注重世界上的小小美妙。 Life is beautiful. Even with all of its perfect imperfections. This band is as much of your life philosophy as it is to share with others翻譯社 to remind them to see the beauty in the world, too. Que Sera Sera 天真爛漫 來自一首老歌,Que Sera Sera是西班牙文的天真爛漫翻譯 無論未來會走向哪,就順其自然吧! https://www.youtube.com/watch?v=xZbKHDPPrrc#t=41
- May 23 Wed 2018 04:55
[講授] 將Win7桌面圖示的文字改為黑色
圖瓦盧安文翻譯我本身選用了一張色彩很淺的圖做為 Win7 的桌布. 但桌面圖示的文字因為是白色翻譯社 所以看不太清晰. 如果能改成黑色就好了. 我想必然還有別人也有這類設法. 後來在下面的網址看到一個名為 JKies 的人提出一個解決方式(不縮網址, 請自行合併). (英文) http://social.answers.microsoft.com/Forums/en-US/w7desktop/ thread/b913c2c8-133c-4308-9987-47e6759f5c20 這個方法很簡單. 起首到"節制台 -> 系統 -> 進階系統設定 -> 進階標籤 -> 效能 -> 視覺結果", 取消勾選"對桌面上的圖示標籤使用下拉式暗影". 然後, 先以"純白色"做為桌面後臺翻譯社 重開機, 再選用翻譯公司想要的淡色桌布. 再重開機, 桌面圖示的文字就釀成黑色了.
- May 22 Tue 2018 20:20
統測國文試題文字近9千字 全教產:教員都有深深挫折
- May 22 Tue 2018 11:39
擷取PowerPoint簡報中多張投影片中的文字
- May 22 Tue 2018 11:29
康熙太子毓慶宮 斗匾「這三字不見了」
- May 22 Tue 2018 11:26
[問題]國外買的Lumia720無法下載中文鍵盤
- May 22 Tue 2018 11:17
作品美學欣賞與文字的貫穿連接@告知我
- May 22 Tue 2018 02:32
[算表] 若何讓包括特定文字貯存格變色?
列茲基語翻譯軟體:Excel 版本:2003 請問有無設施 在格局>設定花式化條件 讓包含特定文字的貯存格主動變色呢? 例如華頓翻譯公司要讓有"第一名"3個字的那格貯存格釀成藍色底 資料如下: A B 1 座號 記錄 2 1 第一位 3 2 考過第一位 4 3 段考第一名 5 4 第二名 6 5 第三名 可以釀成如許 A B 1 座號 紀錄 2 1 第一名 3 2 考過第一名 4 3 段考第一位 5 4 第二名 6 5 第三名 進展知道的人可以教我 謝謝! -- http://KevinAction.pixnet.net/blog
- May 22 Tue 2018 01:41
作品美學欣賞與文字的貫穿連接@告知我
- May 21 Mon 2018 14:34
林志玲哀嘆戀人節 網友搶標注言承旭
- May 09 Wed 2018 05:50
日本福岡到長崎豪斯登堡自由行大補帖